quinta-feira, 24 de dezembro de 2009
terça-feira, 22 de dezembro de 2009
segunda-feira, 21 de dezembro de 2009
domingo, 20 de dezembro de 2009
sexta-feira, 18 de dezembro de 2009
BROAS LURDES
Ingredientes
Farinha: 1kg
Açúcar amarelo: 400 gr
Azeite: 5 dl
Água: 2,5 dl
Mel: 1,5 dl
Canela: 10 gr
Erva doce: 10 gr
Amêndoa: 100 gr
Limão: 1 (raspa)
Açúcar: q.b.
Preparação
Num tacho põe-se tudo e mistura-se, menos a farinha.
Deixa-se levantar fervura e mistura-se a farinha. Deixa cozer.
Formam-se as broinhas e põe-se uma amêndoa em cima e vai ao forno a secar em forma untada de azeite.
Envolve-se em açúcar branco com muito jeito para não partir.
____________
LURDES’S COOKIES
Ingredients
Flour: 1 kg
Brown sugar: 400gr
Olive oil: 5 dl
Water: 2,5 dl
Honey: 1,5 dl
Powder cinnamon: 10 gr
Fennel: 10 gr
Almonds: 10 gr
Lemon: 1 (zest)
Sugar: as needed
Preparation
Mix everything in a pan, except the flour.
Let it boil and add the flour. Let it cook.
Shape the oval small cookies and place an almond at the top and take it to the oven to dry in a baking tray greased with olive oil.
Gently so it doesn’t break, sprinkle with sugar.
terça-feira, 8 de dezembro de 2009
terça-feira, 1 de dezembro de 2009
ARGOLAS FRITAS
Ingredientes
Leite: 3 colheres de sopa
Azeite: 3 colheres de chá
Fermento em pó: 1 colher de chá
Sal: 1 colher de chá
Limão: 3 (raspa)
Açúcar: 250 gr
Farinha: 750 gr (aproximadamente)
Ovos: 4
Açúcar e canela em pó: q.b.
Preparação
Bate-se tudo até estar tudo muito bem ligado.
Por fim junta-se a farinha e volta-se a mexer muito bem.
A massa é feita com as mãos.
Se não pegar ao alguidar pode-se tender as argolas.
São fritas em óleo bem quente.
No fim passa-se por açúcar e canela.
____________
FRIED RINGS
Ingredients
Milk: 3 soup spoons
Olive oil: 3 tea spoons
Baking powder: 1 tea spoon
Salt: 1 tea spoon
Baking powder: 1 tea spoon
Lemon: 3 (zest)
Sugar: 250 gr
Flour: 750 gr (approximately)
Eggs: 4
Sugar and powder cinnamon: as needed
Preparation
Mix everything
Stir everything until it is all very well mixed.
By last add the flour and mix it all very well, again.
The dough is handmade.
If it doesn’t stick to the bowl you can start to mould the rings.
Fry in very hot oil.
At the end sprinkle with sugar and powder cinnamon.
segunda-feira, 23 de novembro de 2009
COMPOTA DE ABÓBORA PORQUEIRA DA SANDRA
Açúcar amarelo: 750 gr
Abóbora porqueira: 1 kg
Pau de canela: 1
Laranja: 1 (sumo e casca ralada)
Cravinho: 1
Preparação
Descasca a abóbora, retira as pevides, desfaz em fios e corta a restante em pedaços pequenos. Num tacho põe o açúcar, o pau de canela, o cravinho, a laranja ralada e o sumo sobre a abóbora. Deixa-se marinar por duas a três horas (eu deixo de um dia para o outro). Leva a lume brando para cozer lentamente, mexendo de vez em quando com cuidado pois tem tendência a salpicar.
Está pronto quando tira um pouco de compota para um pires e ao passar com a colher ao meio, ela fica dividida, sem se juntar.
Num tacho com água a ferver ponha os frascos e as tampas, deixe ferver durante 5 minutos, retire com uma tenaz e deixe secar sobre um pano. Encha totalmente com doce e feche.
SANDRA’S MELON PUMPKIN JAM
Ingredients
Brown sugar: 750 gr
Lemon pumpkin: 1 kg
Cinnamon stick: 1
Orange: 1 (zest and juice)
Clove: 1
Preparation
Peel the pumpkin, remove the seeds, break it in wires and cut the rest in small pieces. In a pan put the sugar, cinnamon stick, the clove, the orange zest and juice over the pumpkin. Let it in marinade for two or three hours (I let it from a day to another). Take it to cook slowly, stirring from time to time, carefully because it tends to splash.
The jam is ready when after dropping a portion into a small plate and cross a spoon through, it keeps divided without joining back together.
In a pan with boiling water lay the jars and the covers, let it boil for 5 minutes, remove them with a tongs and let it dry over a cloth. Fill with jam and close.
domingo, 15 de novembro de 2009
FILHÓS DE FORMA
Receita de Chefe António Silva
«300 g de farinha de trigo; 0,5 l de leite; 3 ovos; 3 gemas; sumo e raspa de 1 laranja; 1 colher (sopa) de açúcar; 60g de margarina; açúcar em pó e canela para polvilhar; molho de calda dos sonhos para servir à parte (veja Tele-Culinária n.º 18); óleo para fritar.
É necessário ainda um dos ferros-forma para estas filhós indicados na Tele-Culinária n.º 55.
Deite a farinha numa malga e abra-lhe uma cavidade ao centro. Deite aí o açúcar, os ovos e as gemas, a raspa e o sumo de 1 laranja e comece a mexer no meio, envolvendo a farinha. Vá juntando o leite frio, em fio, mexendo sempre. Passe depois por um passador. Seguidamente, derreta a margarina e junte-a ao preparado mexendo tudo muito bem.
Modo de fritar as filhós. – Deite num tacho fundo uma porção abundante de óleo e leve ao lume. Logo que esteja bem quente, mergulhe a forma no óleo para aquecer. Quando estiver bem quente, retire-a e mergulhe-a na massa mas sem atingir os bordos. Tire-a com cuidado e mergulhe-a totalmente no óleo quente, retirando-a poucos segundos depois e logo que a massa descole do ferro. Deixe fritar perto de um minuto, vire-a depois e frite-a mais alguns segundos. Retire com uma escumadeira e escorra-a. Vá repetindo esta operação enquanto houver massa. Por fim, sirva as filhós polvilhadas com açúcar e canela e com o molho indicado, á parte.
NOTA: Alguns instantes depois de mergulhar a forma com a massa no óleo, a filhós descola-se da forma; convém não lhe mexer de imediato para não a deformar. O óleo deve estar quente mas não em demasia. Para as filhós serem ainda melhores, em vez de fritas em óleo devem ser fritas numa mistura de metade banha metade azeite.»
Silva, António. “FILHÓS DE FORMA”. TELE culinária e doçaria, N.º 57.
Direcção Culinária do Chefe António Silva, 14-12-1977: página 3
Faço estas filhoses todos os anos para a consoada, passando-as apenas por açúcar granulado e canela em pó.
________________________
ROSETTES
Recipe by Chef António Silva
Free translation
«300 g of wheat flour; 0,5 l of milk; 3 eggs; 3 egg yolks; 1 orange juice and zest; 1 spoon (soup) of sugar; 60g of margarine; powdered sugar and cinnamon to sprinkle; syrup to serve as sauce (see Tele-Culinária n.º 18); frying oil.
It’s also necessary a rosette iron for these rosettes mentioned on “Tele-Culinária n.º 55”.
Pour the flour into a bowl and open a cavity at the middle. Lay the sugar, eggs and egg yolks, zest and juice of 1 orange and start mixing from the middle, involving the flour. Gradually add the cold milk, always stirring. Pass the dough through a colander. Melt the margarine and add it to the mixture always stirring.
Method of frying the rosettes. – Pour a large portion of oil in a deep frying pan and let it boil. Once it gets hot, dip the rosette iron to heat it. When hot, remove it and dip it in the mass without reaching the edges. Take it carefully and completely immerse it in the hot oil, removing a few seconds after and as soon as the mass unstuck of the iron. Let it fry for a minute, then turn it upside down and fry it for a few more seconds. Remove with a slotted spoon and drain it. Repeat the operation until there is no more mixture. Finally, serve the fritters sprinkled with sugar and cinnamon and the sauce mentioned above.
NOTE: A few moments after diving the rosette way with the mass into the oil, the mass unstuck of the iron, you should not move it immediately so it doesn't deform. The oil should be hot, but not too much. For the fritters to be even better, instead of frying it in oil, it should be fried in a mixture of half lard and half olive oil.»
Silva, António. “FILHÓS DE FORMA”. TELE culinária e doçaria, N.º 57.
Direcção Culinária do Chefe António Silva, 14-12-1977: page 3
I make these rosettes every Christmas Eve, just sprinkling with granulated sugar and cinnamon.
quinta-feira, 5 de novembro de 2009
SOPA ALENTEJANA
Ingredientes
Pão duro: 1 fatia média por pessoa
Alho: 3/4 dentes por pessoa
Coentros ou hortelã: a gosto
Azeite: a gosto
Água: +/- 2,5 dl por pessoa
Sal: a gosto
Ovo: 1 por pessoa
Preparação
Num prato de sopa ou numa terrina, coloca o pão cortado aos cubos, o alho picado e os coentros picados. Tempera com um fio de azeite.
Leva ao lume uma caçarola com água e sal a gosto. Assim que começar a ferver põe os ovos a escalfar (como gosto deles mais consistentes, deixo cozer por 4 ou 5 minutos).
Deita a água a ferver por cima do pão já temperado e o ovo.
____________
Alentejo Soup
Ingredients
Crusty bread: 1 medium slice per person
Garlic: 3/4 cloves per person
Coriander or mint: to taste
Olive oil: to taste
Water: +/- 2,5 dl per person
Salt: to taste
Egg: 1 per person
Preparation
In a soup plate or tureen place the sliced cubes of crusty bread, the chopped garlic and coriander, season with olive oil to taste.
Place water and salt to taste in a saucepan, as soon as it begins to boil lay the eggs until you get poached eggs (as I prefer them more solid, I usually let them boil during four or five minutes).
Pour the boiling water and the egg over the already seasoned bread.
sexta-feira, 30 de outubro de 2009
quinta-feira, 1 de outubro de 2009
COMPOTA DE MARMELO DA AVÓ CELESTE
Açúcar amarelo 2,4 kg
Marmelo 3 kg
Pau de canela 1
Limão 1 casca
Lava os marmelos, retira a casca e os caroços. Num tacho põe o açúcar, o pau de canela, a casca do limão e os marmelos cortados aos cubos. Vai mexendo até ferver e continua mexendo de vez em quando. Está pronto quando tira um pouco de compota para um pires e ao passar com o dedo pelo meio, ela fica dividida, sem se juntar.
Num tacho com água a ferver ponha os frascos e as tampas, deixe ferver durante 5 minutos, retire com uma tenaz e deixe secar sobre um pano. Encha totalmente com doce e feche.
________________________
GRANDMA’S CELESTE QUINCE JAM
INGREDIENTS
Brown sugar 2,4 kg
Quinces 3 kg
Cinnamon stick 1
Lemon 1 peel
Wash the quinces, take the stones out and peel them. In a pan put the sugar, cinnamon stick, the lemon peel and the quinces cutted in small cubes. Stir until it boils and keep stirring from time to time. The jam is ready when after dropping a portion in a small plate and cross your finger through it keeps divided without joining back together.
In a pan with boiling water lay the jars and the covers, let it boil for 5 minutes, remove them with a tongs and let it dry over a cloth. Fill with jam and close.
terça-feira, 25 de agosto de 2009
PUDIM CASEIRO
Ingredientes:
Ovos 5
Leite ½ litro
Açucar 250 gr
Raspa limão q.b.
Mistura-se os ovos com o açúcar e raspa de limão, junta-se o leite e mexe-se. Põe-se numa forma já caramelizada e vai ao forno durante 40 minutos, em banho-maria.
________________________
HOME MADE PUDDING
INGREDIENTS
Eggs 5
Sugar 250 gr
Milk ½ lt
Lemon zest
Mix the the eggs with the sugar and the lemon zest together, add the milk and stir.
Pour the mixture into a round holed cake tin already caramelised and cook it in the oven, in a water bath, for about 40 minutes.
sábado, 27 de junho de 2009
COMPOTA DE AMEIXA
Ingredientes
Ameixa: 1,5 kg
Pau de canela: 1
Maçã: 1
Limão: 2 cascas
Preparação
____________
PLUM JAM
Ingredients
Plums: 1,5 kg
Cinnamon stick: 1
Apple: 1
Lemon: 2 peels
Preparation
quarta-feira, 17 de junho de 2009
DOCE DE AMORAS SILVESTRES - CHEFE ANTÓNIO SILVA
RECEITA DE Chefe António Silva
«Este doce é delicioso e simplicíssimo de preparar. Neste tempo, pelos campos, colha nos silvados amoras bem maduras. Em casa, limpe-as e lave-as cuidadosamente e pese-as depois.
Para o peso de amoras pese igual quantidade de açúcar. Deite as amoras e o açúcar num tacho, mexa tudo com colher de pau e leve a lume médio. Vá mexendo e raspando sempre no fundo com colher de pau para não pegar. Quando atingir o ponto já indicado para os outros doces, retire do lume, deixe amornar e deite nos frascos.
Assim terá um doce invulgar para as suas torradas ou fatias de pão do lanche ou pequeno almoço.»
Silva, António. “Doce de amoras silvestres”. TELE culinária e doçaria.
Direcção Culinária do Chefe António Silva, 13-09-1978: página 5
O ponto de açúcar mencionado é o ponto de estrada: quando ao passar a colher de pau pelo fundo do tacho se forma uma «estrada» que deixa ver o fundo.
________________________
WILD BLACKBERRIES JAM
RECIPE BY Chef António Silva
Free translation
«This jam is delicious and easily prepared. By these days, on the fields, pick mature wild blackberries in the brushwood. At home, clean and carefully wash them, weight them afterwards.
Weight the same amount of sugar as the blackberries. Pour the blackberries and sugar in a pan, stir everything with a wooden spoon and boil in medium fire. Keep mixing and scraping the bottom with the wooden spoon so that it doesn’t stick to the bottom of the pan. When it reaches the already mentioned point of sugar for other jams, take off the fire, let it cool and lay on jars.
In this way you’ll obtain an unusual jam for your toasts or slices of bread for snack or breakfast.»
Silva, António. “Doce de amoras silvestres”. TELE culinária e doçaria.
Direcção Culinária do Chefe António Silva, 13-09-1978: página 5
The sugar point mentioned is the setting point: when scratching the bottom of the pan with the wooden spoon it forms a «road» that lets you see the bottom of the pan.
terça-feira, 16 de junho de 2009
sexta-feira, 12 de junho de 2009
BOLINHOS DE AMOR
Ingredientes:
Açúcar 250 gr
Miolo de amêndoa 250 gr
Ovos 12
Põe-se o açúcar em ponto de pasta e junta-se a amêndoa já passada pela máquina e deixa-se arrefecer. Deitam-se as 12 gemas, leva-se ao lume até ter consistência, depois de arrefecer fazem-se bolinhos que vão a cozer em forno brando. Depois de frios barram-se com claras de ovo, levando-os novamente ao lume até secarem, aproximadamente 3 a 4 minutos.
________________________
LOVE COOKIE’S BISCUITS
INGREDIENTS
Sugar 250 gr
Chopped almonds 250 gr
Eggs 12
Boil the sugar until it gets to the cream point and add the already chopped almonds and let it cold. Add the 12 egg yolks, take in a pan to boil until it gets to the right texture, after cooling, make by hand cookie’s and let them cook in medium oven. After cold spread the egg whites over them and let them cook for another 3 or 4 minutes.
PONTO DE AÇÚCAR - PONTO DE PASTA
Ingredientes
Preparação
Notas
____________
SUGAR’S STAGE: CREAM
Ingredients
Preparation
Notes
terça-feira, 9 de junho de 2009
BOLO SEGREDO DA MADEIRA
Ingredientes:
Farinha 2 chávenas
Açúcar 2 chávenas
Fermento em pó 2 colheres de chá
Margarina 200 gr
Ovos 3
Cacau 50 gr
Bicarbonato de soda 1 colher de chá
Leite 1 chávena e ¼
Baunilha pingos
Bate-se numa tigela á parte os ovos inteiros muito bem batidos. Noutra tigela bate-se a margarina com o açúcar e juntam-se os ovos inteiros bem batidos, depois o leite e por fim a farinha (com o fermento e o bicarbonato de soda) e o cacau.
Vai ao forno a cozer.
Ingredientes Calda:
Açúcar 2 chávenas
Leite 2 chávenas mal cheias
Coco 1 chávena
Ovos 2 claras batidas em castelo
Leva tudo ao lume a ferver. Bate-se duas claras em castelo e envolve-se. Deita-se sobre o bolo para ensopar.
________________________
MADEIRA’S SECRET CAKE
INGREDIENTS
Flour 2 cups
Sugar 2 cups
Baking powder 2 tea spoons
Margarine/ butter 200 gr
Eggs 3
Cocoa 50 gr
Bicarbonate of soda 1 tea spoon
Milk 1 cup and ¼ l
Vanilla drops
In a bowl apart beat the eggs (yolk and whites) very well. In another bowl mix the margarine with the sugar and add the eggs already well mixed, then the milk and, at the end, the flour (with the baking powder and the bicarbonate of soda) and the cocoa.
Goes to cook in the oven.
SYRUP INGREDIENTS
Sugar 2 cups
Milk 2 cups
Cocoa 1 cup
Eggs 2 egg whites whisked
Boil everything mixed together. Whisk the two egg whites and evolve in the previous mixture. Lay it over the cake to soak.
segunda-feira, 8 de junho de 2009
MOUSSE DE CHOCOLATE
Chocolate 250 gr
Ovos 8
Açúcar 10 colheres
Noz ou amêndoa.
Bate-se o açúcar com as gemas, junta-se o chocolate e por fim as claras batidas em castelo. Põe-se em taças, ou numa só, com amêndoa ou noz por cima.
________________________
CHOCOLATE MOUSSE
INGREDIENTS
Chocolate 250 gr
Eggs 8
Sugar 10 table spoons
Nuts or almonds.
Beat together, the sugar with the egg yolks, add the chocolate and,at the end the wisked egg whites. Lay in cups or bigger bowls, dust with almonds or nuts.
sexta-feira, 5 de junho de 2009
TORTA DE VIANA
Ingredientes:
Açúcar 125gr
Farinha 50 gr
Ovos 3
Fermento 2 colheres de chá
Margarina qb
Bate-se as gemas com o açúcar, o mais que puder. À parte bate-se as claras em castelo e mistura-se um pouco das claras nas gemas e a pouco e pouco a farinha. Depois mistura-se o resto das claras e deita-se num tabuleiro untado de margarina, coze e vai ao forno.
Coze rápido e barra-se com qualquer doce.
________________________
VIANA’S ROLL CAKE
INGREDIENTS
Sugar 125gr
Flour 50 gr
Eggs 3
Baking powder 2 dessert spoons
Margarine
Beat the egg yolks with the sugar as much as you can. Whisk the egg whites and add a little of the whisked egg whites to the egg yolks and, little by little, add the flour. Then add the rest of the whisked egg whites and pour the mixture into a greased (with the margarine) roll cake mold.
Bakes quickly and spread the roll cake with jelly or jam.
quarta-feira, 3 de junho de 2009
BOLO DAS ANDRADES
Ingredientes
Preparação
____________
ANDRADE’S CAKE
Ingredients
Preparation
terça-feira, 2 de junho de 2009
SOUFLÉ DE PESCADA
INGREDIENTES
Molho branco
Pescada cozida
Ovos
Normalmente acrescento salsa picada, ou outras ervas aromáticas
Faz-se molho branco e mistura-se pescada aos pedacinhos, as gemas de ovo e por fim as claras batidas em castelo.
Vai ao forno e coze em 25 minutos.
_____________________
HAKE SOUFFLÉ
INGREDIENTS
White sauce
Cooked hake
Eggs
Normally I add minced parsley or other aromatic herbs
After cooking the white sauce add in small pieces the cooked hake, then the egg yolks and at the end the whisked egg whites.
Cooks, in the oven, for 25 minutes.
segunda-feira, 1 de junho de 2009
CARAPINHADA DE PÊSSEGO
Pêssego 1,5 kg
Natas 125 gr
Açúcar 500 gr
Limão 1
No fim dos pêssegos lavados e descascados, corte-os em pedaços pequenos e deite-os no liquidificador com o sumo de limão, o açúcar e as natas.
Quando estiver tudo reduzido a polpa deite numa forma previamente passada por água e leve ao congelador de um dia para o outro.
No dia seguinte desenforme e decore com chantilly e pêssegos.
________________________
PEACHES “CARAPINHADA”
INGREDIENTS
Peaches 1,5 kg
Cream 125 gr
Sugar 500 gr
Lemon 1
After washing and peeling the peaches, slice them in small cubes and put them in the blender machine as well as the lemon juice, the sugar and the cream.
When it’s all squashed together like pulp, lay it on a previously rinsed tin and let it in the freezer for at least a day.
The day after take it out of the tin and ornament with whipped cream and peaches.