quinta-feira, 24 de dezembro de 2009

BOLO ESCURO (2)


terça-feira, 22 de dezembro de 2009

FILHÓS DE FORMA (2)





Receita aqui!




segunda-feira, 21 de dezembro de 2009

Votos de Boas Festas



Boas festas e votos de um doce 2010.


sexta-feira, 18 de dezembro de 2009

BROAS LURDES


Ingredientes

Farinha: 1kg

Açúcar amarelo: 400 gr

Azeite: 5 dl

Água: 2,5 dl

Mel: 1,5 dl

Canela: 10 gr

Erva doce: 10 gr

Amêndoa: 100 gr

Limão: 1 (raspa)

Açúcar: q.b.

Preparação

Num tacho põe-se tudo e mistura-se, menos a farinha.

Deixa-se levantar fervura e mistura-se a farinha. Deixa cozer.

Formam-se as broinhas e põe-se uma amêndoa em cima e vai ao forno a secar em forma untada de azeite.

Envolve-se em açúcar branco com muito jeito para não partir.

____________

LURDES’S COOKIES

Ingredients

Flour: 1 kg

Brown sugar: 400gr

Olive oil: 5 dl

Water: 2,5 dl

Honey: 1,5 dl

Powder cinnamon: 10 gr

Fennel: 10 gr

Almonds: 10 gr

Lemon: 1 (zest)

Sugar: as needed

Preparation

Mix everything in a pan, except the flour.

Let it boil and add the flour. Let it cook.

Shape the oval small cookies and place an almond at the top and take it to the oven to dry in a baking tray greased with olive oil.

Gently so it doesn’t break, sprinkle with sugar.


terça-feira, 8 de dezembro de 2009

AÇORDA DE TOMATE (2)


Receita aqui! 

____________

TOMATO AÇORDA

Recipe here! 


terça-feira, 1 de dezembro de 2009

ARGOLAS FRITAS


Ingredientes

Leite: 3 colheres de sopa

Azeite: 3 colheres de chá

Fermento em pó: 1 colher de chá

Sal: 1 colher de chá

Limão: 3 (raspa)

Açúcar: 250 gr

Farinha: 750 gr (aproximadamente)

Ovos: 4

Açúcar e canela em pó: q.b.

Preparação

Bate-se tudo até estar tudo muito bem ligado.

Por fim junta-se a farinha e volta-se a mexer muito bem.

A massa é feita com as mãos.

Se não pegar ao alguidar pode-se tender as argolas.

São fritas em óleo bem quente.

No fim passa-se por açúcar e canela.

____________

FRIED RINGS

Ingredients

Milk: 3 soup spoons

Olive oil: 3 tea spoons

Baking powder: 1 tea spoon

Salt: 1 tea spoon

Baking powder: 1 tea spoon

Lemon: 3 (zest)

Sugar: 250 gr

Flour: 750 gr (approximately)

Eggs: 4

Sugar and powder cinnamon: as needed

Preparation

Mix everything

Stir everything until it is all very well mixed.

By last add the flour and mix it all very well, again.

The dough is handmade.

If it doesn’t stick to the bowl you can start to mould the rings.

Fry in very hot oil.

At the end sprinkle with sugar and powder cinnamon.

segunda-feira, 23 de novembro de 2009

COMPOTA DE ABÓBORA PORQUEIRA DA SANDRA

Ingredientes

Açúcar amarelo: 750 gr

Abóbora porqueira: 1 kg

Pau de canela: 1

Laranja: 1 (sumo e casca ralada)

Cravinho: 1

Preparação

Descasca a abóbora, retira as pevides, desfaz em fios e corta a restante em pedaços pequenos. Num tacho põe o açúcar, o pau de canela, o cravinho, a laranja ralada e o sumo sobre a abóbora. Deixa-se marinar por duas a três horas (eu deixo de um dia para o outro). Leva a lume brando para cozer lentamente, mexendo de vez em quando com cuidado pois tem tendência a salpicar.

Está pronto quando tira um pouco de compota para um pires e ao passar com a colher ao meio, ela fica dividida, sem se juntar.

Num tacho com água a ferver ponha os frascos e as tampas, deixe ferver durante 5 minutos, retire com uma tenaz e deixe secar sobre um pano. Encha totalmente com doce e feche.

____________

SANDRA’S MELON PUMPKIN JAM

Ingredients

Brown sugar: 750 gr

Lemon pumpkin: 1 kg

Cinnamon stick: 1

Orange: 1 (zest and juice)

Clove: 1

Preparation

Peel the pumpkin, remove the seeds, break it in wires and cut the rest in small pieces. In a pan put the sugar, cinnamon stick, the clove, the orange zest and juice over the pumpkin. Let it in marinade for two or three hours (I let it from a day to another). Take it to cook slowly, stirring from time to time, carefully because it tends to splash.

The jam is ready when after dropping a portion into a small plate and cross a spoon through, it keeps divided without joining back together.

In a pan with boiling water lay the jars and the covers, let it boil for 5 minutes, remove them with a tongs and let it dry over a cloth. Fill with jam and close.





domingo, 15 de novembro de 2009

FILHÓS DE FORMA

Receita de Chefe António Silva

«300 g de farinha de trigo; 0,5 l de leite; 3 ovos; 3 gemas; sumo e raspa de 1 laranja; 1 colher (sopa) de açúcar; 60g de margarina; açúcar em pó e canela para polvilhar; molho de calda dos sonhos para servir à parte (veja Tele-Culinária n.º 18); óleo para fritar.

É necessário ainda um dos ferros-forma para estas filhós indicados na Tele-Culinária n.º 55.

Deite a farinha numa malga e abra-lhe uma cavidade ao centro. Deite aí o açúcar, os ovos e as gemas, a raspa e o sumo de 1 laranja e comece a mexer no meio, envolvendo a farinha. Vá juntando o leite frio, em fio, mexendo sempre. Passe depois por um passador. Seguidamente, derreta a margarina e junte-a ao preparado mexendo tudo muito bem.

Modo de fritar as filhós. – Deite num tacho fundo uma porção abundante de óleo e leve ao lume. Logo que esteja bem quente, mergulhe a forma no óleo para aquecer. Quando estiver bem quente, retire-a e mergulhe-a na massa mas sem atingir os bordos. Tire-a com cuidado e mergulhe-a totalmente no óleo quente, retirando-a poucos segundos depois e logo que a massa descole do ferro. Deixe fritar perto de um minuto, vire-a depois e frite-a mais alguns segundos. Retire com uma escumadeira e escorra-a. Vá repetindo esta operação enquanto houver massa. Por fim, sirva as filhós polvilhadas com açúcar e canela e com o molho indicado, á parte.

NOTA: Alguns instantes depois de mergulhar a forma com a massa no óleo, a filhós descola-se da forma; convém não lhe mexer de imediato para não a deformar. O óleo deve estar quente mas não em demasia. Para as filhós serem ainda melhores, em vez de fritas em óleo devem ser fritas numa mistura de metade banha metade azeite.»

Silva, António. “FILHÓS DE FORMA”. TELE culinária e doçaria, N.º 57.

Direcção Culinária do Chefe António Silva, 14-12-1977: página 3

Faço estas filhoses todos os anos para a consoada, passando-as apenas por açúcar granulado e canela em pó.

________________________

ROSETTES

Recipe by Chef António Silva

Free translation

«300 g of wheat flour; 0,5 l of milk; 3 eggs; 3 egg yolks; 1 orange juice and zest; 1 spoon (soup) of sugar; 60g of margarine; powdered sugar and cinnamon to sprinkle; syrup to serve as sauce (see Tele-Culinária n.º 18); frying oil.

It’s also necessary a rosette iron for these rosettes mentioned on “Tele-Culinária n.º 55”.

Pour the flour into a bowl and open a cavity at the middle. Lay the sugar, eggs and egg yolks, zest and juice of 1 orange and start mixing from the middle, involving the flour. Gradually add the cold milk, always stirring. Pass the dough through a colander. Melt the margarine and add it to the mixture always stirring.

Method of frying the rosettes. – Pour a large portion of oil in a deep frying pan and let it boil. Once it gets hot, dip the rosette iron to heat it. When hot, remove it and dip it in the mass without reaching the edges. Take it carefully and completely immerse it in the hot oil, removing a few seconds after and as soon as the mass unstuck of the iron. Let it fry for a minute, then turn it upside down and fry it for a few more seconds. Remove with a slotted spoon and drain it. Repeat the operation until there is no more mixture. Finally, serve the fritters sprinkled with sugar and cinnamon and the sauce mentioned above.

NOTE: A few moments after diving the rosette way with the mass into the oil, the mass unstuck of the iron, you should not move it immediately so it doesn't deform. The oil should be hot, but not too much. For the fritters to be even better, instead of frying it in oil, it should be fried in a mixture of half lard and half olive oil.»

Silva, António. “FILHÓS DE FORMA”. TELE culinária e doçaria, N.º 57.

Direcção Culinária do Chefe António Silva, 14-12-1977: page 3

I make these rosettes every Christmas Eve, just sprinkling with granulated sugar and cinnamon.



quinta-feira, 5 de novembro de 2009

SOPA ALENTEJANA

Ingredientes

Pão duro: 1 fatia média por pessoa

Alho: 3/4 dentes por pessoa

Coentros ou hortelã: a gosto

Azeite: a gosto

Água: +/- 2,5 dl por pessoa

Sal: a gosto

Ovo: 1 por pessoa

Preparação

Num prato de sopa ou numa terrina, coloca o pão cortado aos cubos, o alho picado e os coentros picados. Tempera com um fio de azeite.

Leva ao lume uma caçarola com água e sal a gosto. Assim que começar a ferver põe os ovos a escalfar (como gosto deles mais consistentes, deixo cozer por 4 ou 5 minutos).

Deita a água a ferver por cima do pão já temperado e o ovo.

____________

Alentejo Soup

Ingredients

Crusty bread: 1 medium slice per person

Garlic: 3/4 cloves per person

Coriander or mint: to taste

Olive oil: to taste

Water: +/- 2,5 dl per person

Salt: to taste

Egg: 1 per person

Preparation

In a soup plate or tureen place the sliced cubes of crusty bread, the chopped garlic and coriander, season with olive oil to taste.

Place water and salt to taste in a saucepan, as soon as it begins to boil lay the eggs until you get poached eggs (as I prefer them more solid, I usually let them boil during four or five minutes).

Pour the boiling water and the egg over the already seasoned bread.

quinta-feira, 1 de outubro de 2009

COMPOTA DE MARMELO DA AVÓ CELESTE






Ingredientes:

Açúcar amarelo 2,4 kg

Marmelo 3 kg

Pau de canela 1

Limão 1 casca



Lava os marmelos, retira a casca e os caroços. Num tacho põe o açúcar, o pau de canela, a casca do limão e os marmelos cortados aos cubos. Vai mexendo até ferver e continua mexendo de vez em quando. Está pronto quando tira um pouco de compota para um pires e ao passar com o dedo pelo meio, ela fica dividida, sem se juntar.

Num tacho com água a ferver ponha os frascos e as tampas, deixe ferver durante 5 minutos, retire com uma tenaz e deixe secar sobre um pano. Encha totalmente com doce e feche.

________________________



GRANDMA’S CELESTE QUINCE JAM

INGREDIENTS

Brown sugar 2,4 kg

Quinces 3 kg

Cinnamon stick 1

Lemon 1 peel



Wash the quinces, take the stones out and peel them. In a pan put the sugar, cinnamon stick, the lemon peel and the quinces cutted in small cubes. Stir until it boils and keep stirring from time to time. The jam is ready when after dropping a portion in a small plate and cross your finger through it keeps divided without joining back together.

In a pan with boiling water lay the jars and the covers, let it boil for 5 minutes, remove them with a tongs and let it dry over a cloth. Fill with jam and close.

terça-feira, 25 de agosto de 2009

PUDIM CASEIRO


PUDIM CASEIRO



Ingredientes:
Ovos 5

Leite ½ litro

Açucar 250 gr

Raspa limão q.b.


Mistura-se os ovos com o açúcar e raspa de limão, junta-se o leite e mexe-se. Põe-se numa forma já caramelizada e vai ao forno durante 40 minutos, em banho-maria.



________________________



HOME MADE PUDDING

INGREDIENTS
Eggs 5

Sugar 250 gr

Milk ½ lt

Lemon zest



Mix the the eggs with the sugar and the lemon zest together, add the milk and stir.
Pour the mixture into a round holed cake tin already caramelised and cook it in the oven, in a water bath,  for about 40 minutes.

sábado, 27 de junho de 2009

COMPOTA DE AMEIXA

Ingredientes

Açúcar amarelo: 1 kg
Ameixa: 1,5 kg
Pau de canela: 1
Maçã: 1
Limão: 2 cascas

Preparação

Descaroça as ameixas e tira a pele a metade. Num tacho põe o açúcar, o pau de canela, as cascas do limão e a maçã cortada aos cubos. Vai mexendo até ferver e continua mexendo de vez em quando, durante aproximadamente 50 minutos. Nos últimos 20 minutos vai mexendo sempre para não pegar. Está pronto quando tira um pouco de compota para um pires e ao passar com o dedo pelo meio, ela fica dividida, sem se juntar.
Num tacho com água a ferver ponha os frascos e as tampas, deixe ferver durante 5 minutos, retire com uma tenaz e deixe secar sobre um pano. Encha com doce e feche.

____________

PLUM JAM

Ingredients

Brown sugar: 1 kg
Plums: 1,5 kg
Cinnamon stick: 1
Apple: 1
Lemon: 2 peels

Preparation

Take the stones out of the plums, and peel half of them. In a pan put the sugar, cinnamon stick, the two lemon peels and cut the apple in small cubes. Stir until it boils and keep stirring from time to time for 50 minutes. During the last 20 minutes keep stirring so that the jam doesn’t stick to the bottom of the pan. The jam is ready when after dropping a portion in a small plate and cross your finger through it keeps divided without joining back together.
In a pan with boiling water lay the jars and the covers, let it boil for 5 minutes, remove them with a tongs and let it dry over a cloth. Fill with jam and close.

quarta-feira, 17 de junho de 2009

DOCE DE AMORAS SILVESTRES - CHEFE ANTÓNIO SILVA





RECEITA DE Chefe António Silva


«Este doce é delicioso e simplicíssimo de preparar. Neste tempo, pelos campos, colha nos silvados amoras bem maduras. Em casa, limpe-as e lave-as cuidadosamente e pese-as depois.

Para o peso de amoras pese igual quantidade de açúcar. Deite as amoras e o açúcar num tacho, mexa tudo com colher de pau e leve a lume médio. Vá mexendo e raspando sempre no fundo com colher de pau para não pegar. Quando atingir o ponto já indicado para os outros doces, retire do lume, deixe amornar e deite nos frascos.

Assim terá um doce invulgar para as suas torradas ou fatias de pão do lanche ou pequeno almoço.
»

Silva, António. “Doce de amoras silvestres”. TELE culinária e doçaria.
Direcção Culinária do Chefe António Silva, 13-09-1978: página 5



O ponto de açúcar mencionado é o ponto de estrada: quando ao passar a colher de pau pelo fundo do tacho se forma uma «estrada» que deixa ver o fundo.

________________________



WILD BLACKBERRIES JAM

RECIPE BY Chef António Silva

Free translation

«This jam is delicious and easily prepared. By these days, on the fields, pick mature wild blackberries in the brushwood. At home, clean and carefully wash them, weight them afterwards.

Weight the same amount of sugar as the blackberries. Pour the blackberries and sugar in a pan, stir everything with a wooden spoon and boil in medium fire. Keep mixing and scraping the bottom with the wooden spoon so that it doesn’t stick to the bottom of the pan. When it reaches the already mentioned point of sugar for other jams, take off the fire, let it cool and lay on jars.

In this way you’ll obtain an unusual jam for your toasts or slices of bread for snack or breakfast.
»

Silva, António. “Doce de amoras silvestres”. TELE culinária e doçaria.
Direcção Culinária do Chefe António Silva, 13-09-1978: página 5



The sugar point mentioned is the setting point: when scratching the bottom of the pan with the wooden spoon it forms a «road» that lets you see the bottom of the pan.

sexta-feira, 12 de junho de 2009

BOLINHOS DE AMOR



Ingredientes:

Açúcar 250 gr

Miolo de amêndoa 250 gr

Ovos 12



Põe-se o açúcar em ponto de pasta e junta-se a amêndoa já passada pela máquina e deixa-se arrefecer. Deitam-se as 12 gemas, leva-se ao lume até ter consistência, depois de arrefecer fazem-se bolinhos que vão a cozer em forno brando. Depois de frios barram-se com claras de ovo, levando-os novamente ao lume até secarem, aproximadamente 3 a 4 minutos.

________________________



LOVE COOKIE’S BISCUITS

INGREDIENTS

Sugar 250 gr

Chopped almonds 250 gr

Eggs 12



Boil the sugar until it gets to the cream point and add the already chopped almonds and let it cold. Add the 12 egg yolks, take in a pan to boil until it gets to the right texture, after cooling, make by hand cookie’s and let them cook in medium oven. After cold spread the egg whites over them and let them cook for another 3 or 4 minutes.

PONTO DE AÇÚCAR - PONTO DE PASTA


Ingredientes

Açúcar: 500 gr
Água: 3,5 dl

Preparação

Introduz-se uma colher de pau na solução fervente e tira-se de seguida deixando escorrer para o tacho. Logo que comece a aderir à colher uma pequena camada de açúcar, tem-se o ponto de pasta.

Notas

O ponto é obtido após, aproximadamente 1 minuto de fervura. Deve sempre colocar a água ao lume, só depois acrescentar o açúcar, dissolvê-lo e não mexer mais a calda.
Este é o método caseiro de obter o ponto, os métodos profissionais requerem a utilização de um termómetro ou de um densímetro ou pesa-xaropes, que mede a densidade do caldo em graus Baumé (Be). Para o ponto de pasta a temperatura é de 101º, ou 28º Be.

____________

SUGAR’S STAGE: CREAM

Ingredients

Sugar: 500 gr
Water: 3,5 dl

Preparation

With a wooden spoon take some of the boiling solution and let it slide into the pan. As soon as a small layer of sugar adheres to the spoon, the cream sugar stage as been reached.

Notes

The sugar stage is reached after boiling, approximately, a minute. Should always start by placing the water on fire, only then add the sugar, dissolving it, without stirring again.
This is the “homemade” method; the professional method requires the use of a thermometer or a hydrometer, which measures the density of the syrup in Baume degrees (Be). To obtain this cream sugar stage, the temperature is 101 degrees, or 28 Be.

terça-feira, 9 de junho de 2009

BOLO SEGREDO DA MADEIRA



Ingredientes:

Farinha 2 chávenas

Açúcar 2 chávenas

Fermento em pó 2 colheres de chá

Margarina 200 gr

Ovos 3

Cacau 50 gr

Bicarbonato de soda 1 colher de chá

Leite 1 chávena e ¼

Baunilha pingos



Bate-se numa tigela á parte os ovos inteiros muito bem batidos. Noutra tigela bate-se a margarina com o açúcar e juntam-se os ovos inteiros bem batidos, depois o leite e por fim a farinha (com o fermento e o bicarbonato de soda) e o cacau.

Vai ao forno a cozer.

Ingredientes Calda:

Açúcar 2 chávenas

Leite 2 chávenas mal cheias

Coco 1 chávena

Ovos 2 claras batidas em castelo



Leva tudo ao lume a ferver. Bate-se duas claras em castelo e envolve-se. Deita-se sobre o bolo para ensopar.
________________________



MADEIRA’S SECRET CAKE

INGREDIENTS


Flour 2 cups

Sugar 2 cups

Baking powder 2 tea spoons

Margarine/ butter 200 gr

Eggs 3

Cocoa 50 gr

Bicarbonate of soda 1 tea spoon

Milk 1 cup and ¼ l

Vanilla drops



In a bowl apart beat the eggs (yolk and whites) very well. In another bowl mix the margarine with the sugar and add the eggs already well mixed, then the milk and, at the end, the flour (with the baking powder and the bicarbonate of soda) and the cocoa.

Goes to cook in the oven.

SYRUP INGREDIENTS

Sugar 2 cups

Milk 2 cups

Cocoa 1 cup

Eggs 2 egg whites whisked



Boil everything mixed together. Whisk the two egg whites and evolve in the previous mixture. Lay it over the cake to soak.

segunda-feira, 8 de junho de 2009

MOUSSE DE CHOCOLATE




Ingredientes:

Chocolate 250 gr

Ovos 8

Açúcar 10 colheres

Noz ou amêndoa.



Bate-se o açúcar com as gemas, junta-se o chocolate e por fim as claras batidas em castelo. Põe-se em taças, ou numa só, com amêndoa ou noz por cima.

________________________



CHOCOLATE MOUSSE

INGREDIENTS

Chocolate 250 gr

Eggs 8

Sugar 10 table spoons

Nuts or almonds.


Beat together, the sugar with the egg yolks, add the chocolate and,at the end the wisked egg whites. Lay in cups or bigger bowls, dust with almonds or nuts.

sexta-feira, 5 de junho de 2009

TORTA DE VIANA




Ingredientes:

Açúcar 125gr

Farinha 50 gr

Ovos 3

Fermento 2 colheres de chá

Margarina qb

Bate-se as gemas com o açúcar, o mais que puder. À parte bate-se as claras em castelo e mistura-se um pouco das claras nas gemas e a pouco e pouco a farinha. Depois mistura-se o resto das claras e deita-se num tabuleiro untado de margarina, coze e vai ao forno.

Coze rápido e barra-se com qualquer doce.



________________________



VIANA’S ROLL CAKE

INGREDIENTS

Sugar 125gr

Flour 50 gr

Eggs 3

Baking powder 2 dessert spoons

Margarine



Beat the egg yolks with the sugar as much as you can. Whisk the egg whites and add a little of the whisked egg whites to the egg yolks and, little by little, add the flour. Then add the rest of the whisked egg whites and pour the mixture into a greased (with the margarine) roll cake mold.

Bakes quickly and spread the roll cake with jelly or jam.

quarta-feira, 3 de junho de 2009

BOLO DAS ANDRADES

Ingredientes

Açúcar: 250 gr
Farinha: 250 gr
Margarina: 160 gr
Leite: 1 chávena mal cheia (+/- 1,5 dl)
Ovos: 4
Fermento em pó: 2 colheres de sobremesa (+/- 7 gr)
-
Margarina: q.b.
Pão ralado: q.b.

Preparação

Bate-se o açúcar com a margarina, depois as gemas, uma de cada vez, por fim a farinha (com o fermento em pó) e, ao mesmo tempo, o leite até acabar. Bate-se tudo durante um bocadinho, por fim envolvem-se as claras já batidas em castelo. Vai ao forno numa forma untada de margarina e polvilhada de pó ralado.
Veja também: BOLO DAS ANDRADES (2) 

____________

ANDRADE’S CAKE

Ingredients

Sugar: 250gr
Flour: 250 gr
Margarine: 160 gr
Eggs: 4
Milk: almost a cup (+/- 1,5 dl)
Baking powder: 2 tea spoons (+/- 7 gr)
-
Margarine: as much as is needed
Grated bread: as much as is needed

Preparation

Reduce to cream the sugar with margarine, then add the egg yolks, one at a time. Add the flour and the milk simultaneously and stir for a while. Whisk the egg whites apart, add to the mixture. Cook in a tube pan greased with margarine and coated with grated bread.
Also see: ANDRADE’S CAKE (2) 

terça-feira, 2 de junho de 2009

SOUFLÉ DE PESCADA



INGREDIENTES

Molho branco

Pescada cozida

Ovos

Normalmente acrescento salsa picada, ou outras ervas aromáticas



Faz-se molho branco e mistura-se pescada aos pedacinhos, as gemas de ovo e por fim as claras batidas em castelo.

Vai ao forno e coze em 25 minutos.

_____________________


HAKE SOUFFLÉ

INGREDIENTS


White sauce

Cooked hake

Eggs

Normally I add minced parsley or other aromatic herbs



After cooking the white sauce add in small pieces the cooked hake, then the egg yolks and at the end the whisked egg whites.

Cooks, in the oven, for 25 minutes.

segunda-feira, 1 de junho de 2009

CARAPINHADA DE PÊSSEGO




INGREDIENTES

Pêssego 1,5 kg

Natas 125 gr

Açúcar 500 gr

Limão 1



No fim dos pêssegos lavados e descascados, corte-os em pedaços pequenos e deite-os no liquidificador com o sumo de limão, o açúcar e as natas.

Quando estiver tudo reduzido a polpa deite numa forma previamente passada por água e leve ao congelador de um dia para o outro.

No dia seguinte desenforme e decore com chantilly e pêssegos.



________________________


PEACHES “CARAPINHADA”

INGREDIENTS

Peaches 1,5 kg

Cream 125 gr

Sugar 500 gr

Lemon 1



After washing and peeling the peaches, slice them in small cubes and put them in the blender machine as well as the lemon juice, the sugar and the cream.

When it’s all squashed together like pulp, lay it on a previously rinsed tin and let it in the freezer for at least a day.

The day after take it out of the tin and ornament with whipped cream and peaches.

quinta-feira, 28 de maio de 2009

ARROZ DE BACALHAU COM GRÃO


Ingredientes

Arroz: 1 copo
Bacalhau: 1 posta cozida
Grão: 1 lata pequena, já cozido
Cenoura: 1
Cebola: 1
Tomates maduros: 2
Alho: 2 dentes
Louro: 1 folha
Salsa: 1 raminho
Azeite: q.b.
Sal: a gosto
-
Coentros ou salsa picada: a gosto

Preparação

Faz um refogado com azeite, a cebola picada, o alho, uma folha de louro, a salsa picada, a cenoura picada e os dois tomates maduros esmagados à mão, deixa refogar bem.
Adiciona o grão, dois copos de água a ferver, um copo de arroz, sal a gosto. Leva 12 minutos a cozer, se for arroz carolino. Quando estiver quase cozido junta o bacalhau.
Pode polvilhar com coentros ou salsa picada e acompanhar com salada de alface.
Veja também: ARROZ DE BACALHAU COM GRÃO E COUVE LOMBARDA 

____________

COD FISH AND CHICKPEA RICE

Ingredients

Rice: 1 cup
Dried salted cod fish soaked: 1 boiled fillet
Chickpeas: 1 small can, already cooked
Carrot: 1
Onion: 1
Tomatoes: 2, mature
Garlic: 2 cloves
Laurel (bay leaf): 1 leaf
Parsley: 1 small bunch
Olive oil: as much as needed
Salt: to taste
-
Coriander or minced parsley: to taste

Preparation

In a pan, braise in the olive-oil, the chopped onion, the two well minced garlic cloves, the laurel leaf, the chopped leafs of parsley, the minced carrot and the two hand squashed mature tomatoes, let it braise well.
Add the chickpeas, a cup of rice and 2 glasses of boiling water, salt to taste. It takes 12 minutes to coke, if it’s «carolino» rice. When almost ready add the sliced, already cooked, soaked cod fish.
You may garnish with chopped coriander or parsley, and serve with lettuce salad.
Also see: COD FISH, CHICKPEA AND SAVOY CABBAGE RICE 
Related Posts with Thumbnails